"Марко" Олександри Білозерської як одна з перших згадок про ляльку-мотанку в українській літературі

  • A. V. Stakhurska-Kozoriz аспірантка Ніжинського державного університету ім. М. Гоголя
Ключові слова: лялька-мотанка, леля, лялька-немовля

Анотація

У статті розповідається про унікальну згадку про ляльку-мотанку в українській літературі. Свою ляльку Олександра Михайлівна Білозерська назвала Марком. Вона любила ляльку як свою дитину. Стало відомо, щописьменниця мала дві ляльки. Одна – лялька-мотанка-немовля, а інша – мотанка з шитими елементами та вишитою сорочкою. Як визначає автор, через гру в ляльки дівчинка вчиться материнству. Автор аналізує листа Пантелеймона Олександровича Куліша, в якому письменник згадує про цю ляльку. У листі він ляльку називає "леля". Також у роботі розглянуто окремі аспекти стосунків між подружжям. У результаті автор
приходить до висновку, що дітьми у подружжі Кулішів стали їхні твори літератури.

Посилання

1. Lialka-pelenashka. Maibutnim matusiam i ne tilky [Doll-pelenashka. Not only to future moms]. URL: https://motanky.livejournal.com/7854.html [in Ukrainian].
2. Natalyia, L. Siuzhetno rolevaia yhra [Plays a role-playing game]. URL: https://vseodetyah.com [in Russian].
3. "Lialka-pelenashka" – persha lialka-oberih dlia dytyny ["Doll-pelenashka" - the first doll-charm for the baby]. URL: http://motanka.in.ua/view_cat.php?category= kukla-pelenashka [in Ukrainian].
4. Bilodid, I. (Eds.). (1970 – 1980). Slovnyk ukrainskoi movy: v 11 tt. [Dictionary of the Ukrainian language: in 11 volumes]. Kyiv: Naukova dumka
5. Naiden, O. (2016). Paradoks ukrainskoi lialky: Ukrainska narodna lialka u svitli kroskulturnykh paralelei ta analohii. Obriadovi funktsii. Konstruktyvnyi dyzain [The paradox of the Ukrainian doll: Ukrainian folk doll in the light of cross-cultural parallels and analogies. Ritual functions. Constructive design]. Kyiv [in Ukrainian].
6. Korsak, I. (2015). Persten Hanny Barvinok [Hanna Barvinok's Ring]. Kyiv [in Ukrainian].
7. Symvolom choho ye vinchalni svichky ta chomu moloda povynna yikh zberehty [A symbol of what wedding candles are and why a bride should keep them]. URL: https://osoblyva.com [in Ukrainian].
8. Yaki isnuiut prykmety pro volossia [What are the signs of hair?] URL: https://rivne1.tv/news/70077-yaki-isnuyut-prikmeti-pro-volossya [in Ukrainian].
9. Shenderovskyi, V. (2001). Hanna Barvinok. Zbirnyk. Do 170-richchia vid dnia narodzhennia [Hanna Barvinok. Collection. To the 170th birthday]. Kyiv [in Ukrainian].
10. Bohdan A. 1959 r. n., kh. Motronivka, Borznianskyi raion, naukovyi spivrobitnyk oblasnoho istoryko-memorialnoho muzeiu-zapovidnyku Panteleimona Kulisha «Hannyna Pustyn" (interviu zapysano Kozoriz A. 05.10.2019 r., zberihaietsia v arkhivi avtora).
11. Slavianskaia Bohynia Lelia – Bohynia Vesni [Slavic Goddess Lelya – Goddess of Spring]. URL: https://xn–80aejvmu5h.xn--80aswg/boginya-lelya/ [in Russian].
12. Hanna Barvinok: Yak meni ne zbozhevolit! Zhyttia ta kokhannia druzhyny Kulisha [Hanna Barvinok: How can you not make me mad! Life and love of Kulish's wife]. URL: https://www.ukrinform.ua/rubric-culture/2486467-ganna-barvinok-ak-meni-ne-zbozevolit-zitta-ta-kohanna-druzini-kulisa.html [in Ukrainian].
13. Handzii, O. (2018) Hanna Barvinok viddala vinchalnu kvitku Tarasovi Shevchenku [Hanna Barvinok gave the wedding flower to Taras Shevchenko] Hazeta po-ukrainsky – Newspaper in Ukrainian, piatnytsia, 4 travnia. 4–6.
14. Luniak, Ie. (2007) Mynule Ukrainy v romantychnykh istoriiakh [The past of Ukraine in romantic stories] Nizhyn [in Ukrainian].

Переглядів анотації: 171
Опубліковано
2020-02-05
Як цитувати
.
Розділ
Регіональна історія та культура