Прийом граматичних замін як особливий вид перекладацьких трансформацій у поетичному тексті

  • O. M. Petryk кандидат філологічних наук, доцент кафедри словʼянської філології, компаративістики та перекладу Ніжинського державного університету імені Миколи Гоголя
Ключові слова: трансформація, граматичні заміни, поетичний текст

Анотація

У статті розглянуто проблему використання прийому граматичних замін у російсько-українському поетичному перекладі. Аналізована перекладацька трансформація передбачає заміни словоформ, частин мови, членів речення, речень певного типу. Необхідність у її застосуванні зумовлена збереженням форми віршованого твору (розміру, рими, римування), стилістичної функції, якої набувають окремі граматичні форми в поетичному тексті та відсутністю в перекладній мові відповідника.

Посилання

1. Barxudarov L. S. Yazyik y` perevod: Voprosyi obshhej y` chastnoj teory`y` perevoda / L. S. Barxudarov. M. : Mezhdunar. otnosheny`ya, 1975. – 240 s.
2. Bunin I. Zeleni svyata: Poeziyi / I. Bunin / Uporyadny`k R. Lady`ka. – Rosijs`koyu movoyu z paralel`ny`m perekladom. – Ternopil` : Navchal`na kny`ga-Bogdan, 2009. – 192 s.
3. Komy`ssarov V. N. Sovremennoe perevodovedeny`e: kurs lekcy`j / V. N. Komy`ssarov. – M. : YeTS. – 2000. – 192 s.
4. My`n`yar-Beloruchev R. K. Teory`ya y` metodyi perevoda / R. K. My`n`yar-Beloruchev – M. : Moskovsky`j Ly`cej, 1996. – 298 s.
5. Reczker Ya. Y`. Teory`ya perevoda y` perevodcheskaya prakty`ka / Ya. Y`. Reczker. – M. : Mezhdunarodnyie otnosheny`ya, 1974. – 216 s.

Переглядів анотації: 117
Опубліковано
2018-11-26
Як цитувати
Petryk, O. M. Прийом граматичних замін як особливий вид перекладацьких трансформацій у поетичному тексті. Література та культура Полісся, Vol 93, no 11f, Nov. 2018, pp 200-7, doi:10.31654/2520-6966-2018-11f-93-200-207.